Bất Trước Nguỵ Chân
不 著 偽 真
何 是 魔 軍 在 你 身
的 是 想 知 與 誤 心
忽 聽 巧 人 誇 語 義
塵 勞 生 滅 亂 西 東
不 捨 偽 不 取 真
邪 惛 常 顯 示 精 通
若 了 境 根 無 可 得
神 魔 天 地 莫 擬 疑
Bất Trước Nguỵ Chân
Hà thị ma quân tại nhĩ thân
Đích thị tưởng tri dữ ngộ tâm
Hốt thính xảo nhân khoa ngữ nghĩa
Trần lao sanh diệt loạn tây đông
Bất xả nguỵ bất thủ chân
Tà hôn thường hiển thị tinh thông
Nhược liễu cảnh căn vô khả đắc
Thần ma thiên địa mạc nghĩ nghi
Tạm dịch:
Không Gá Nguỵ Chân
Đâu là ma chướng tại thân anh?
Chính là suy tưởng với tâm mê.
Mới nghe kẻ xảo khoa môi mép,
Tâm thần hoảng loạn chạy tây đông.
Chẳng bỏ nguỵ chẳng vướng chân,
Tà ma thường xử dụng thần thân.
Nếu biết cảnh căn không thể lấy,
Thần ma trời đất chớ sanh tâm.
-Như Lộ-